Cuando hablas un idioma ampliamente extendido por el mundo como el español o el inglés, normalmente no te encuentras con ningún problema de traducción ya que los desarrolladores se preocupan de tener a una o varias personas que traduzcan sus aplicaciones a ese idioma. Pero esto que muchos dan por sentado puede no ocurrir si utilizas el Mac en algún idioma regional como el gallego, el euskera o el catalán.
No todas las aplicaciones se preocupan en traducir sus textos a esos idiomas, y cuando se utilizan como idioma principal del sistema operativo entonces su traducción pasa a ser la del idioma por defecto: el inglés. Ese es el motivo por el que muchos usuarios ven aplicaciones como las de Microsoft Office en inglés cuando tienen su Mac en euskera, gallego o catalán. Veamos cómo gestionar este problema.
La lista de idiomas de macOS: cuestión de prioridades
Para entender bien lo que está pasando necesitamos entrar en el panel de preferencias 'Idioma y Región' de macOS. Nada más entrar veremos una lista con los idiomas preferidos que está utilizando el sistema:
En esa lista puedes colocar todos los idiomas que quieras, aunque es recomendado que tengas sólo dos o tres como mucho. Uno de ellos va a ser el idioma principal del sistema, que es el idioma en el que ves todos los textos de macOS. El resto de idiomas van a ser secundarios y su prioridad va a ser el orden en el que estén puestos en esa lista. Con los botones '+' y '-' puedes agregar y quitar todos los idiomas que quieras, pero cuidado: cambiar el idioma principal del sistema implica un reinicio del Mac.
Imagina que el idioma principal en el que tienes el Mac es el euskera, e instalas una aplicación que sólo tiene traducciones al inglés y al español. Basándonos en ese ejemplo:
- Si en la lista de idiomas sólo tienes el euskera como principal, entonces esa aplicación se mostrará en inglés ya que es la elección por defecto. No importa que haya la traducción al español, ya que como ese idioma no consta en la lista macOS va a recurrir al inglés.
- Si en la lista de idiomas tienes el euskera como principal y el castellano como otro idioma alternativo, entonces la aplicación se mostrará al español ya que macOS sabe que hay que recurrir a ese idioma cuando no consta la traducción en el idioma principal que hayas establecido. El euskera en nuestro caso.
- Si tienes varios idiomas colocados en esa lista, entonces la aplicación se mostrará en el primer idioma secundario del que tenga traducción de esa lista.
Por lo tanto, si te gusta tener el Mac en euskera, catalán o gallego, la solución pasa por agregar el español como idioma secundario en esa lista para que las aplicaciones que no tengan traducción a tu idioma regional recurran a él y no al inglés. Recuerda esto cuando empieces a ver textos en inglés para ciertos programas, ya que es un caso más común de lo que crees.
Imagen | Greg Clarke
Ver 1 comentarios